• GUERRA I PAU (VOLUM DOBLE)

    Edicions de 1984 Clàssics Ref. 9788418858598
    Guerra i pau, obra mestra de Lev Tolstoi —juntament amb Anna Karènina— i de la narrativa del segle xix, constitueix un fresc històric i èpic que inclou més de cinc-cents personatges històrics i de ficció. Amb la campanya napoleònica —Austerlitz, Borodinó o l’incendi de Moscou— com a rerefons, narra la història de dues famílies de la noblesa russa, els Bolkonski i els Rostov, protagonistes d’un món que comença a escenificar la seva pròpia desaparició. Un quadre complet que comprèn tots els registres i les eternes preocupacions de l’ésser humà —l’amor, la mort, el bé i el mal, l’amistat, el desengany, el sentit de l’existència…— i recrea una època històrica decisiva.El clàssic de la literatura universal que teniu a les mans ens submergeix en el corrent de la vida, i ens depara una experiència singular i transformadora sense precedents en la literatura. Aquesta traducció, a càrrec de Judit Díaz Barneda, és la primera en català feta a partir del text canònic rus. Una lectura imprescindible per a tots els amants de la literatura. L’obra consta de dos volums.
    Peso: 250 gr
    Disponible
    49,90 €
  • Descripció

    • ISBN : 978-84-18858-59-8
    • Data d'edició : 09/12/2025
    • Any d'edició : 0
    • Nº de pàgines : 0
    Guerra i pau, obra mestra de Lev Tolstoi —juntament amb Anna Karènina— i de la narrativa del segle xix, constitueix un fresc històric i èpic que inclou més de cinc-cents personatges històrics i de ficció. Amb la campanya napoleònica —Austerlitz, Borodinó o l’incendi de Moscou— com a rerefons, narra la història de dues famílies de la noblesa russa, els Bolkonski i els Rostov, protagonistes d’un món que comença a escenificar la seva pròpia desaparició. Un quadre complet que comprèn tots els registres i les eternes preocupacions de l’ésser humà —l’amor, la mort, el bé i el mal, l’amistat, el desengany, el sentit de l’existència…— i recrea una època històrica decisiva.
    El clàssic de la literatura universal que teniu a les mans ens submergeix en el corrent de la vida, i ens depara una experiència singular i transformadora sense precedents en la literatura. Aquesta traducció, a càrrec de Judit Díaz Barneda, és la primera en català feta a partir del text canònic rus. Una lectura imprescindible per a tots els amants de la literatura. L’obra consta de dos volums.

Rep el nostre butlletí

Subscriu-te i rebràs totes les nostres novetats. Zero SPAM, només continguts de valor.
He llegit, comprenc i accepto la política de privacitat
Informació sobre el tractament de dades